Like a dotcom stock, it seems to lack any valuation constraints.
与网络股市一样,看似它缺少任何价格约束。
Mr Hefner’s offer of $6.15 a share values Playboy Enterprises at a mere $207m, down from about $1 billion in its prime in 1999, when it briefly posed as a hot dotcom stock.
休•海夫纳先生每股开价6.15美元,那么花花公子企业仅仅价值2.07亿美元,比1999年的峰值10亿美元大幅降低。 那年它一度成为热门的网络公司股票。
At the height of the dotcom boom, every gym TV seemed to be tuned to CNBC, a financial channel; exercisers did not want to miss out on the latest stock tips as they pounded the treadmill.
在网络经济泡沫的的顶峰,每个体育台都好象变成了金融频道CNBC,因为健身者不想在跑脚踏车的时候错过最新的股市密诀。
应用推荐